tag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post527833861665002890..comments2024-03-28T16:12:40.202+01:00Comments on Il diario di Murasaki: La vera storia di Anna dai capelli rossi ovvero Anna dei verdi abbaini - Lucy Anna Maud MontgomeryMurasakihttp://www.blogger.com/profile/08466683457662015223noreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-26994969903206896922023-07-18T08:55:08.122+02:002023-07-18T08:55:08.122+02:00Dai tempi di questo post molte cose sono cambiate:...Dai tempi di questo post molte cose sono cambiate: l'editore Gallucci ha pubblicato TUTTI i libri su Anna (https://www.galluccieditore.com/autori/lucy-maud-montgomery/708/) che sono più di quelli che ho recensito qui perché comprendono anche racconti, storie di figli ecc. - il tutto in una bella edizione integrale e ben curata, più altre opere di Lucy Maud Montgomery. <br />L'editore Lindau in vece ha pubblicato la sua autobiografia "Il sentieri alpino":<br />https://www.lindau.it/Libri/Il-sentiero-alpino<br /><br />C'è di più: ho scoperto che di Anna dai capelli rossi (o dai tetti verdi) si è occupato anche un eccellente canale dedicato al mondo dell'animazione giapponese "Il tempo dei cartoni" https://www.youtube.com/@Iltempodeicartoni<br />Ci sono video dedicati all'anime, al rapporto tra anime e libro ma ci sono anche riassunti, analisi e recensioni di TUTTA la serie di Anna<br />cui è dedicata apposita playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLBo6bcJGZgmJTy2hibATPDXf2uHNVlysp<br />Nel canale ci sono inoltre video dedicati ad analisi e confronto di qualsivoglia anime sia stato adattato da un romanzo, e si tratta sempre di analisi di ottima qualità.Murasakihttps://www.blogger.com/profile/08466683457662015223noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-5130809996598611902017-10-15T15:42:00.676+02:002017-10-15T15:42:00.676+02:00I romanzi sono 8 e solo in questi ultimi anni hann...I romanzi sono 8 e solo in questi ultimi anni hanno pubblicato gli ultimi due...peraltro non benissimo tradotti....<br />P.S.<br />Mia personale opinione è che la tradizione di Mursia è ottima ma purtroppo il primo volume fu un po "stagliuzzato"...perciò tempo pure tutti gli altri 5 volumi editi da Mursia....Mi mancano gli ultimi due "La Valle dell'arcobaleno" e "Rilla di Ingleside"...ho solo i pdf in inglese....devo provvedere!!CiaoEvahttps://www.blogger.com/profile/17612695274496252206noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-16811878367635728622017-10-15T15:34:04.385+02:002017-10-15T15:34:04.385+02:00Cara Murasaki mi hai fatto un regalo bellissimo.Pe...Cara Murasaki mi hai fatto un regalo bellissimo.Perdona se leggo il blog solo oggi....settimane stancanti...solito campionario.<br />Ma oggi volevo rallegrarmi e tu CI SEI RIUSCITA ALLA GRANDE!È la mia collana di libri preferita ma che mi sono decisa a leggere a 19 anni e solo dopo aver scoperto pure il telefilm,negli anni 90.Purtroppo poco attinente ai libri..ma sempre ben fatto😊<br />Da bambina poi, il cartone animato aveva influenzato tantissimo la mia vena romantica e da allora la campagna toscana e le passeggiate nei suoi verdi dintorni sono state più belle e "patrimonio" dei miei ricordi indelebili. Come direbbe Anna "giornate memorabili".<br />GRAZIE GRAZIE GRAZIE...ed ora vado a leggermi l'altro post du "l'età meravigliosa"il mio preferito in assoluto.Evahttps://www.blogger.com/profile/17612695274496252206noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-88077829909340505442017-10-13T23:13:14.597+02:002017-10-13T23:13:14.597+02:00@Paola:
Sono contenta di averti fatto cosa gradita...@Paola:<br />Sono contenta di averti fatto cosa gradita... e credo che avrai almeno altre tre occasioni per ringraziarmi ^_^Murasakihttps://www.blogger.com/profile/08466683457662015223noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-29009811213013794762017-10-12T00:23:38.185+02:002017-10-12T00:23:38.185+02:00@Murasaki e @la 'povna: questo post e i commen...@Murasaki e @la 'povna: questo post e i commenti mi sono piaciuti tantissimo. Poi il commento de La 'Povna con un commento sull'opera completa mi ha fatto sentire ... Fra "anime affini" come diceva Anne. Raramente mi è capitato di parlare con qualcuno che conoscesse questi libri e avere degli scambi con qualcuno che conosce e apprezza dei libri che ami è una gioia della vita. Per cui vi ringrazio. <br />PaolaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-60692943251667630122017-10-11T21:11:58.038+02:002017-10-11T21:11:58.038+02:00@la 'povna:
Troppo giusto. Ho corretto.
@Mel:...@la 'povna:<br />Troppo giusto. Ho corretto.<br /><br />@Mel:<br />Infatti mi chiedevo chi diavolo fosse Mariposa, ma si sa che i correttori sono un covo di insidie.<br />E sì, Marilla è un bel personaggio, molto ben sfumato nonostante l'apparenza granitica ^_^Murasakihttps://www.blogger.com/profile/08466683457662015223noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-74696982929312886342017-10-06T20:58:33.272+02:002017-10-06T20:58:33.272+02:00Marilla!
Maledetto correttore!Marilla! <br />Maledetto correttore!Melchisedechttps://www.blogger.com/profile/04743440359705183485noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-75026647499361286682017-10-06T20:58:05.537+02:002017-10-06T20:58:05.537+02:00Resto legato al cartone. Triste, ma bello. Mi piac...Resto legato al cartone. Triste, ma bello. Mi piaceva Mariposa, tutta d'un pezzo.Melchisedechttps://www.blogger.com/profile/04743440359705183485noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-56734847083674685702017-10-02T15:24:56.991+02:002017-10-02T15:24:56.991+02:00Verissimo, sul trasloco. In inglese si chiama Anne...Verissimo, sul trasloco. In inglese si chiama Anne, come da titoli: "But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E.”<br />“What difference does it make how it’s spelled?” asked Marilla with another rusty smile as she picked up the teapot.<br />“Oh, it makes such a difference. It looks so much nicer. When you hear a name pronounced can’t you always see it in your mind, just as if it was printed out? I can; and A-n-n looks dreadful, but A-n-n-e looks so much more distinguished. If you’ll only call me Anne spelled with an E I shall try to reconcile myself to not being called Cordelia.”<br /><br />In italiano la contrapposizione tra l'odiato Ann e l'amato Anne fu resa con l'antitesi Anna vs Anne.<br /><br />Fammi sapere per l'ebook, nel caso!<br />la povnahttps://www.blogger.com/profile/17569207036438527825noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-15932659225520400932017-10-01T21:22:10.810+02:002017-10-01T21:22:10.810+02:00Quel che si fa il giorno del trasloco può restare ...Quel che si fa il giorno del trasloco può restare per anni nelle pieghe della memoria: la sera prima del mio penultimo trasloco vidi a teatro una splendida Butterfly, certamente la migliore che ho visto dal vivo o in filmato, ma forse la migliore anche tra quelle incise, e ci consumai anche un paio di fazzoletti - e mi è tornata alla mente solo qualche mese fa.<br />Per quanto riguarda Ann, avevo dimenticato - colpa dei recensori che la chiamano sempre così, temo. Ma in inglese l'autrice come la chiama? <br />Comunque se vuoi correggo ^_^Murasakihttps://www.blogger.com/profile/08466683457662015223noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-64053587183613790762017-10-01T20:14:20.974+02:002017-10-01T20:14:20.974+02:00Hai ragione, sai: me ne ero dimenticata, ma lo ave...Hai ragione, sai: me ne ero dimenticata, ma lo avevo recensito il giorno del mio trasloco (e questo spiega perché me ne fossi dimenticata, perché più che una recensione era una segnalazione). L'edizione compatta, ironia della sorte, l'ha fatta proprio Il Gatto e la luna (in ebook, non so se in cartaceo), ma davvero secondo me là dove vi sia altro proprio non vale la pena.<br />Sugli ultimi due meditaci, Rainbow Valley è molto di maniera, ma ho idea che Rilla of Ingleside ti piacerebbe parecchio, per una serie di ragioni (se vuoi te lo posso mandare in ebook).<br />Infine, una nota di curiosità: perché la chiami "Ann", e non "Anne", cioè con il nome tanto odiato?la povnahttps://www.blogger.com/profile/17569207036438527825noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-57549444958233343732017-10-01T17:03:10.231+02:002017-10-01T17:03:10.231+02:00@Paola:
Bentrovata ^_^
Emily mi manca completament...@Paola:<br />Bentrovata ^_^<br />Emily mi manca completamente, e manca anche ai circuiti delle biblioteche che frequento. Intanto me lo appunto, e vediamo se qualche bibliotecario è disposto a prendersi a cuore la cosa...<br /><br />@Pellegrina:<br />Potrebbe piacerti, sì, esso potrebbe :)<br /><br />@Hermione:<br />Sì, l'episodio della lavagnetta nel libro c'è. Il lavagnato comunque non serba molto rancore e dopo qualche romanzo sposerà Ann.<br />I libri vanno bene per qualsiasi età, come ti può confermare anche la 'povna, che è di finissimi gusti letterari. Tra l'altro mi pare che non siano nemmeno nati come libri specificamente per ragazzi.<br /><br />@la 'povna:<br />Infatti, contavo appunto di invitarti a nozze, visto che di Ann hai parlato diverse volte negli anni passati (una volta anche per il Venerdì del libro, mi sembra di ricordare), e in effetti sei stata proprio tu a farmi scoprire che c'era una intera serie a disposizione. Però a comprarla tutta mi partirebbe un intero scaffale, e insomma vorrei una edizione più compatta!<br />Grazie per la lista e le precisazioni, cercherò di procurarmi almeno anche il quinto e il sesto. In italiano, intendo.<br /><br />@Minty:<br />solo nel primo libro muoiono un personaggio principale e uno collaterale (ma non poi così minore), più uno che rischia la cecità e poi ci sono anche malattie e fratture (una anche di Ann). Ma, come osservava la 'povna, nessuno muore di fame e di stenti, e soprattutto nessuno muore in quel modo sadico e assai ben organizzato che caratterizza gli orphan novel dell'epoca (non so se "orphan novel" è una categoria narrativa ufficiale, ma di fatto esiste): la trana è organizzata in modo molto naturale e, di fatto, la gente muore, si rompe le ossa eccetera, e spesso lo fa senza particolari preavvisi o senza speciali ragioni narrative, lo fa e basta, mentre negli orphan novel gli sventurati protagonisti si ritrovano in circostanze che, prese singolarmente, sono più che possibili, ma che gli autori organizzano per loro con un sadismo tutto particolare e senza badare minimamente al risparmio.<br />E se mi capiterà l'anime naturalmente lo guarderò ^__^Murasakihttps://www.blogger.com/profile/08466683457662015223noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-76200851863786931852017-09-30T22:33:40.612+02:002017-09-30T22:33:40.612+02:00@minty: sì, sono in inglese, ma è un inglese estre...@minty: sì, sono in inglese, ma è un inglese estremamente limpido e semplice, come quasi tutta la youth literature nord-americana. In ogni caso sono gratis, dunque, come si suol dire, it worths a try! Comunque le (pessime) traduzioni del Gatto e la luna, in ebook, costano tipo due ero l'una, se uno le volesse usare come aiuto per la lettura in inglese.<br /><br />(Sulle morti, non credo che Murasaki dicessi che non muore "nessuno" ma che non muore "nessuno di fame e di stenti", cioè secondo il classico pattern del romanzo dell'orfanella (anche se non riuscirà ad affrancarsi dal tema di Beth March, facendo anche lei morire qualcuno in giovane età di ottima tisi).la povnahttps://www.blogger.com/profile/17569207036438527825noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-86343834427939277812017-09-30T19:32:58.645+02:002017-09-30T19:32:58.645+02:00Oh, il libro di "Anna dai capelli rossi"...Oh, il libro di "Anna dai capelli rossi"! Tanto, tanto bello! L'avevo letto da adolescente prendendolo in prestito da un'amica di mia madre, e poi da adulta me lo sono comprato. Sicuramente la Montgomery sa scrivere, il libro è un piacere per il lettore!<br />Però ti devo contraddire, Murasaki: se non faccio confusione fra romanzo e cartone animato, nella storia un personaggio che tira le cuoia c'è, e un altro (secondarissimo) rischia la pelle ;)<br />Se ti capita, comunque, l'anime vedilo, ché è farina del sacco di Isao Takahata (il socio di Miyazaki), ed è davvero molto ben realizzato!<br /><br />@la povna<br />I romanzi della Montgomery che si trovano sul Progetto Gutenberg immagino siano tutti in inglese, giusto? Ché le nostre traduzioni, come sottolineato da Murasaki, sono tutte relativamente recenti. Che tipo di inglese è, affrontabile? <br />Non mi dispiacerebbe recuperare anche il resto della saga, nonché gli altri cicli di questa scrittrice...mintyhttps://www.blogger.com/profile/14929295038280406864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-82792377669992548192017-09-30T18:09:38.732+02:002017-09-30T18:09:38.732+02:00Qui mi inviti a nozze, visto che Anne Shirley è (c...Qui mi inviti a nozze, visto che Anne Shirley è (come si vede dallo stesso gravatar di wp) uno dei miei eteronomi più amati (così mi chiamava, inter alios, l'Amico Scrittore).<br />Che dire? La Montgomery è stata per lungo tempo sottovalutata in Italia pur avendo una vis narrativa assolutamente paragonabile a quella della Alcott (le somiglianze maggiori si apprezzano nell'altra serie molto famosa, specie in Canada, quella che evocava Dolcezze di Emily of New Moon (tre volumi, di cui solo due tradotti dalla solita, benemerita, Corticelli della Mursia). I volumi della serie di Anna invece sono 6 + 2, e precisamente<br />Anne of Green Gables<br />Anne of Avonlea<br />Anne of the Island <br />Anne of Windy Willows (Poplars in Canada e USA)<br />Anne's House of Dreams<br />Anne of Ingleside<br /><br />A questi si aggiungono due romanzi di passaggio di consegne sul modello di Little Men e Jo's Boys della Alcott, e cioè<br />Rainbow Valley (che racconta le avventure dei piccoli Blythes a Ingleside)<br />Rilla of Ingleside (che segue in specie le vicende di Rilla e copre il periodo della Prima guerra mondiale)<br /><br />Come si vede, il principio dei titoli è abbastanza chiaro: c'è sempre una casa/luogo di appartenenza (elemento cruciale essendo Anne una orfana), un luogo sicuro dal quale, almeno nei primi tre, la protagonista può allungarsi a esplorare un altro pezzo di mondo. Così nel primo esplora Avonlea partendo da Green Gables, nel secondo è un membro della comunità di Avonlea e può rimettere le piume per volare all'università e nel terzo esplora il mondo di Redmond, fuori dalla Prince Edward Island, pur rivendicando la sua provenienza da lì. <br />Anne of Windy Willows/Poplars non è uno spin-off ma ci va vicino (infatti viene scritto e pubblicato dopo Anne's House of Dreams, pur presentando vicende antecedenti in ordini di fabula): probabilmente fu scritto (un po' come Mary Poppins nel parco) per placare le richieste del Fandom che ne voleva sapere di più dopo House of Dreams. Infatti sia Anne of Windy Willows sia Anne of Ingleside arrivano già dopo la I guerra mentre House of Dreams è ancora del '15).<br /><br />Reggono tutti abbastanza bene, persino Rainbow Valley che è oggettivamente in certe parti un po' una copia di Ingleside e un po' una copia delle prime avventure di Anne, perché la Montgomery ha un talento per la scrittura pronunciato.<br />Mentre i primi sei sono (ben) tradotti da Corticelli, Rainbow e Ingleside sono stati tradotti molto recentemente da una casa editrice di nome Il gatto e la luna, che non è granché, per usare un eufemismo. <br />Ma tutti, compreso il terzo volume della storia di Emily, si trovano online sul sito del progetto Gutenberg.<br /><br />la povnahttps://www.blogger.com/profile/17569207036438527825noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-73698098908190739252017-09-30T14:58:33.346+02:002017-09-30T14:58:33.346+02:00Grazie per questa spiegazione, da bambina ho adora...Grazie per questa spiegazione, da bambina ho adorato il cartone animato (di cui dovrei avere ancora il 45 giri della sigla) e ricordo ancora un episodio, che poi era il punto più "drammatico" della serie: quando Anna, arrabbiata con un compagno, gli rompe in testa una lavagnetta (o almeno così ricordo).<br />Ma i libri sono solo per bambini o vanno bene anche per chi bambino non lo è più? Hermionehttps://www.blogger.com/profile/17310363241422465754noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-69709901243806460632017-09-30T14:08:43.793+02:002017-09-30T14:08:43.793+02:00Si' Murasaki scova sempre dei bei libri da leg...Si' Murasaki scova sempre dei bei libri da leggere. Anche questo non lo conosco ancora.Pellegrinahttps://www.blogger.com/profile/03944191771146026592noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5290400301707505038.post-46417191301716307762017-09-29T23:50:09.457+02:002017-09-29T23:50:09.457+02:00A me è piaciuto tantissimo. L'ho trovato per c...A me è piaciuto tantissimo. L'ho trovato per caso a casa di un'amica che ero all'università e da bambina avevo visto il cartone animato. Mi è entrato nel cuore per il modo delicato, acuto e anche ironico di raccontare. Ho letto tutti i libri della serie di Anna e fino al quarto li ho trovati veramente belli. Mi sono piaciuti anche tantissimo, della stessa autrice, "Emily della luna nuova" e il suo seguito "Emily cresce". <br />Ecco, se trovassi un altro libro così, da leggere sotto al piumone, sarei molto felice! <br />Mi piace sempre molto leggere quello che scrivi e leggere questo post su un libro che amo mi ha fatto molto piacere!<br />PaolaAnonymousnoreply@blogger.com